Böblingen

Wenn Deutsch im Zug auf Englisch trifft: Sprachbarrieren im S-Bahn-Dschungel

Die Herausforderungen der Mehrsprachigkeit in der S-Bahn: Ein Plädoyer für sprachliche Vielfalt

In der heutigen Zeit, in der Mobilität immer wichtiger wird, stehen wir vor neuen sprachlichen Herausforderungen. Die Verwendung von Anglizismen und denglischen Ausdrücken in öffentlichen Verkehrsmitteln, insbesondere in der S-Bahn, kann zu Missverständnissen und Verwirrung führen. Es ist wichtig, dass wir uns bewusst werden, wie Sprachbarrieren in der S-Bahn das Verständnis beeinträchtigen können.

Die Verwendung von Begriffen wie „Mobility Hubs“, „E-Bike-Charging-Stations“ und „Sharing Points“ mag zwar modern und international klingen, aber für viele Fahrgäste sind sie nur Bahnhof. Insbesondere ältere Menschen oder Menschen mit eingeschränkten Sprachkenntnissen fühlen sich durch diese denglischen Ausdrücke möglicherweise ausgeschlossen.

Es ist wichtig, dass wir die Vielfalt der Sprachen und die Bedürfnisse aller Fahrgäste berücksichtigen. Angebote in der S-Bahn sollten verständlich und zugänglich für jeden sein, unabhängig von ihrer sprachlichen Kompetenz. Wir müssen sicherstellen, dass alle Passagiere die Informationen verstehen und sich sicher und wohl fühlen.

Es sollte nicht darauf ankommen, ob jemand perfektes Deutsch oder Englisch spricht, sondern darauf, dass die Kommunikation klar und einfach ist. Die Verwendung von Fachbegriffen und Anglizismen sollte nur dort erfolgen, wo es notwendig ist und in einer verständlichen Art und Weise.

Lasst uns gemeinsam daran arbeiten, die Sprachbarrieren in der S-Bahn zu überwinden und eine Umgebung zu schaffen, in der sich alle Fahrgäste willkommen und verstanden fühlen. Denn letztendlich sind es die kleinen Dinge, wie die Sprache, die den Unterschied machen und eine positive Erfahrung für alle schaffen.

NAG

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"