Нови спешни преводачи във Vogelsbergkreis: Помощ на всеки език
Нови спешни преводачи във Vogelsbergkreis: Помощ на всеки език
През последните няколко месеца район Vogelsberg, регион в Хесен, предприе пионерска стъпка за подобряване на комуникацията в спешни ситуации. Във време, когато жителите се сблъскват с различен езиков произход, стартира програма, която обучаваше спешни говорители. Това е особено важно за 107 000 жилищни кръга, който е първият в Хесен, който предоставя такива преводачи за спешни случаи.
Импулсът за този проект идва от Björn Preuss von Brincken, окръжният началник на пожарната и междукултурен консултант на пожарната бригада. Неговите съображения как по -добре пациентите и спасителните работници могат да общуват помежду си, бяха подкрепени от Антония Шефер и Соня Хартман, от които ние от Центъра за сортове. „Бързо разбрахме, че е необходимо специално обучение, за да можем да впечатлим ефективно в критични моменти“, казва Антония. Необходимостта от определено езиково ниво стана основа на планирането.
Обучението на изследователите на спешни езици
Обучението започна преди година, когато Прусия представи идеята си за първи път в кръг от езикови митра. Концепцията получи голямо одобрение и около 15 от вече активните преводачи бяха готови да продължат образованието си. „Много от тях вече имат основни медицински познания, което е от голямо предимство в спешните ситуации“, обяснява той. Месечните срещи позволиха на участниците да третират различни теми, които са важни за комуникацията при спешни случаи.
Обучението на преводачите не само включваше теоретични знания, но и практически упражнения. Ежедневните сценарии, като изгаряния или сърдечни пристъпи, се играха чрез симулационни упражнения. Така всеки участник получи възможността да интерпретира в реалистични ситуации. Комуникацията с помощниците беше практикувано, като Преус фон Бринккен пое ролята на лекаря, а преводачите бяха включени в контролния център. "Установихме, че комуникацията между преводачите и спасителните работници работи много добре", каза окръжният началник на пожарната.
Уникални нужди в селските райони
Въведенията на изследователите на спешни езици са особено актуални в селска среда, където езиковите бариери се срещат по -често. "Все повече и повече хора се нуждаят от подкрепа, защото не винаги е член на семейството, който говори немски. Това е широко разпространен проблем в селските райони", отбелязва Соня Хартман. С обучението и използването на преводачите инициаторите се надяват на значително подобрение в региона.
Необходимостта от многоезичност е безспорна в Мултикултурното общество на днешния ден и засяга всички области на живота, особено в критични спешни ситуации. От септември новите преводачи ще поемат своите задачи и ще подкрепят спасителните работници, за да гарантират, че всеки пациент може да общува по разбираем начин.
"Важно беше да използваме съществуващите си ресурси и да разширим допълнително съществуващата мрежа от езикови преводачи", заключава Антония. С обучението и използването на изследователите на спешните езици, районът на Вогелсберг ще поеме пионерска роля в работата с езиковите бариери при спешни случаи.
Разширяване на междукултурната комуникация
Целевото обучение също насърчава междукултурното разбиране. Разнообразието от езици, които се говорят в региона, варира от Дари до руски до украински. Подобни инициативи са от огромно значение, тъй като те помагат за улесняване на диалога между различните култури и създаването на усещане за сигурност в общността. Изследователите на спешни езици на Vogelsbergkreis са пример за това как могат да възникнат креативност и ангажираност от предизвикателства.
Предистория на спешните преводачи инициатива
Инициативата за обучение на спешни преводачи в Vogelsbergkreis се появи на фона на все по -мултикултурното общество. Демографското развитие в Германия показва, че тук живеят все повече хора от различни страни. Според Федералната статистическа служба около 21% от населението е живяло с миграционен опит в Германия през 2020 г. и тенденцията нараства. Това създава предизвикателства, особено в спешни ситуации, при които езиковите бариери могат бързо да доведат до недоразумения и проблеми.
Изискванията за спешни служби и медицински персонал растат, тъй като те не само трябва да се справят с различни спешни случаи, но и трябва да разберат нуждите и езика на засегнатите. Vogelsbergkreis има специално предизвикателство поради географското си местоположение и селския характер, тъй като често липсва в непосредствена семейна подкрепа.
Практическо изпълнение и обучение на обучение
Обучението като спешен преводач включва не само езикови умения, но и основни медицински знания и ситуационно обучение. Участниците бяха научени как могат ефективно да комуникират в различни спешни ситуации, като изучават специални медицински термини на различни езици. Това включва тълкуване на изгаряния, инфаркти и други критични медицински спешни случаи.
В допълнение, акцент също беше върху междукултурната сенсибилизация. Преводачите не само трябва да разбират езика, но и културния произход на своите клиенти, за да могат да реагират по подходящ начин в стресова ситуация като спешна ситуация. Това е особено важно, за да се избегнат недоразумения и да се изгради доверие.Бъдещи разработки и допълнителна подкрепа
Опитът от първия кръг на тренировките трябва да бъде разширен допълнително в бъдеще. Планира се редовно да се оценява програмата и, ако е необходимо, да я адаптира, за да отговори на нуждите на населението възможно най -добре. Освен това може да се търси сътрудничество с други организации и институции, като болници или технически училища, за да се увеличи обхвата на инициативата.
С нарастващия брой извънредни ситуации и миграция в Германия подобни проекти стават все по -важни. Може да бъде полезно да проверите и внедрите подобни модели в други региони, при които районът Vogelsberg може да служи като положителен пример.
Статистически проучвания за търсенето на услуги за интерпретация
Според проучване на Федералната служба за миграция и бежанци (BAMF) от 2021 г. търсенето на услуги за интерпретиране се увеличава, особено в областта на здравните и социалните услуги. Проучването показва, че 45% от анкетираните доставчици на здравни услуги изпитват затруднения да общуват с пациенти, които не говорят германи.
Това търсене на услуги за превод се очаква да продължи да нараства, особено след напредването на ефектите на интеграцията и повече мигранти търсят здравна помощ и спешна помощ. Следователно, постоянната подкрепа и обучение за преводачи ще бъдат от решаващо значение за задоволяване на тази нарастваща нужда.